El dialecto castellanés es un dialecto hablado en Castelsardo, Sedini y Tergu.[1]​ Es una variedad de transición entre el gallurés y el sasarés estándar.

Es considerado por Ethnologue, Glottolog y algunos autores como una variedad de sasarés dado que comparte las mismas isoglosas con este último, mientras que otros autores lo consideran una variedad independiente.[1][2][3]​ Aunque se encuentra en el continuo dialectal sardo-corso comparte sus isoglosas con las lenguas romances occidentales y el sardo que lo apartan del grupo italorromance como la sonorización de las oclusivas sordas intervocálicas y otros rasgos.

Tiene una base morfológica y léxica similar al corso mientras que la sintaxis es compartida con el sardo. A nivel fonético ha recibido influencias de la Liguria medieval y más recientemente de Sasarés. Junto a algunos arcaísmos ligures que se remontan al dominio de los Doria, presenta un número importante de palabras sardas-logudorianas. En las aldeas de Multeddu, Pedra Sciolta, Terra Bianca y San Giovanni se habla el "pastorino" (dialecto de los pastores de Castelsardo), que también se encuentra en Tergu y La Ciaccia, un pueblo en el municipio de Valledoria. El castellanés lo hablan unas 5500 personas (casi todas en el municipio de Castelsardo).

La zona castellanés se muestra poco abierta a las innovaciones lingüísticas, como lo demuestra el hecho de que en el pueblo todavía se utilizan muchas palabras y construcciones típicas de la antigua lengua corso-toscana, perdidas en otros lugares.

Concordancias con otras lenguas o dialectos

El dialecto castellanés presenta notables concordancias con la variante del corso denominada "Taravesu" con la que comparte numerosos fonemas: pronombres personales eddu/edda/eddi, cacuminales sólo para -ll, conservación del grupo -GL, paso del grupo -RN a -RR, mantenimiento de la v intervocálica, desarrollo de vocales latinas cortas en -e/-o. Las características más importantes del castellano se pueden identificar en:

  • claridad de pronunciación de los grupos -ghj- y -chj- (agghju, magghju)
  • pronunciación de la -v- inicial (vinu, vacca.)
  • pronunciación de la característica intervocálica -v- (eva) presente en el corso ("Ajaccino", "Taravesu", etc.)
  • preservación de vocales cortas latinas en muchos términos (mushca y non moshca, infriddà y non infreddà), característica que la sitúa junto a la lengua corsa del sur y Gallura, mientras que en muchos hay un desarrollo singular en y/o como en el norte y centro-sur y en el citado "taravesu" y los dialectos de la cuenca de Ajaccio:
  • cacuminal sólo para -ll-;
  • cambio de -ce-, -ci- a -ge-, -gi-: lugi, vogi, pagi;
  • modificación -rn → -rr- (forru, carri, corru);
  • resultados eddu/edda/eddi;
  • variado léxico conservador.

Historia

El origen de la lengua se remonta aproximadamente al siglo XIII tras la llegada de un gran número de corsos que acabaron representando la mayoría de la población , a los que se sumaron ligures, toscanos y sardos que en conjunto constituían la variada población de la ciudad. recién fundada por los Doria.[4]

Topónimos

  • Sossu (Sorso)
  • Codaruina (Valledoria)
  • Poltudorra (Porto Torres)
  • Zelgu (Tergu)
  • Viddaeccia (Viddalba)
  • Pelfigga (Perfugas)

Ejemplos

A continuación se muestran algunos ejemplos de frases en castellanés con la traducción al español.

Ejemplos de textos en castellanés

A continuación se muestra un texto en castellanés con la traducción al español:

Castellanés:

Español:

Véase también

  • Idioma corso
  • Castelsardo
  • Idioma sardo
  • Sedini
  • Tergu
  • Valledoria
  • Sasarés

Referencias

Bibliografía

  • Pellegrino, Nicola (1 de enero de 2005). Dizionario castellanese. Italiano-dialetto (Vol. 2) (en italiano). Fasano, Italia: Schena Editore. p. 256, pp. ISBN 978-8882295929.Pellegrino, Nicola&rft.aufirst=Nicola&rft.aulast=Pellegrino&rft.btitle=Dizionario castellanese. Italiano-dialetto (Vol. 2)&rft.date=1 de enero de 2005&rft.genre=book&rft.isbn=978-8882295929&rft.pages=256, pp.&rft.place=Fasano, Italia&rft.pub=Schena Editore&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:book"> 
  • Cossu, Giuseppe (1780). Reale Stamparia, ed. Notizie sacre e profane delle citta di Sardegna. Tom. 1 (-3): Della citta di Cagliari notizie compendiose sacre e profane compilate da D.G.C. G. e C.G (en italiano). Volumen 1. Italia. p. 368, pp.208.Cossu, Giuseppe&rft.aufirst=Giuseppe&rft.aulast=Cossu&rft.btitle=Notizie sacre e profane delle citta di Sardegna. Tom. 1 (-3): Della citta di Cagliari notizie compendiose sacre e profane compilate da D.G.C. G. e C.G&rft.date=1780&rft.genre=book&rft.pages=368, pp.208&rft.place=Italia&rft.volume=Volumen 1&rft_id=https://books.google.com.ec/books?id=Dcwwiioo6PoC&newbks=1&newbks_redir=0&printsec=frontcover&pg=PA208&dq=lingua+castellanese&hl=es&redir_esc=y#v=onepage&q=lingua%20castellanese&f=false&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:book"> 
  • Liviana editrice, ed. (2005). SILTA (en italiano). Volumen 34. Italia. p. 526. 
  • Blasco Ferrer, Eduardo; Koch, Peter; Marzo, Daniela (10 de julio de 2017). Manuale di linguistica sarda (en italiano) (Ilustrada edición). Berlín/Boston: Walter de Gruyter GmbH & Co KG. p. 588, pp. 432. ISBN 9783110274615.Blasco Ferrer, Eduardo&rft.au=Koch, Peter&rft.au=Marzo, Daniela&rft.aufirst=Eduardo&rft.aulast=Blasco Ferrer&rft.btitle=Manuale di linguistica sarda&rft.date=10 de julio de 2017&rft.edition=Ilustrada&rft.genre=book&rft.isbn=9783110274615&rft.pages=588, pp. 432&rft.place=Berlín/Boston&rft.pub=Walter de Gruyter GmbH & Co KG&rft_id=https://books.google.com.ec/books?id=QOEsDwAAQBAJ&newbks=1&newbks_redir=0&printsec=frontcover&pg=PA432&dq=Dialetto+castellanese&hl=es&redir_esc=y#v=onepage&q=Dialetto%20castellanese&f=false&rft_val_fmt=info:ofi/fmt:kev:mtx:book"> 

Enlaces externos

  • Pisano, Simone: Progetto_Definitivo_Pisano_ITA.docx. Allegato alla Delib.G.R. n. 11, p. 28 - 30 de abril de 2024 (en italiano)

Dialectos del castellano PPT

FormacióN Y ExpansióN Del Castellano (1)

¿DIALECTOLOGÍA?¿Eso qué es? LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA ESO

Estas son las 8 variedades dialectales del español MosaLingua

Lenguas y dialectos españa